Ajan seuranta pk-yrityksille, suurille yrityksille ja julkisille viranomaisille, johon sisältyy integroidut poissaolohallinta, lomatilinpidot, lisämaksusäännöt ja paljon muuta.
Oletko saanut asiakirjan käännettyä sisäisesti jonkin kaksikielisen, mutta ei äidinkielisen kollegasi toimesta?
Ammattilaiskääntäjämme voivat oikolukea nämä asiakirjat parantaakseen syntaksia, lauserakenteita ja korjatakseen mahdolliset virheet.
Saat näin ollen parempilaatuisia asiakirjoja, kustannuksiltaan edullisemmin kuin täydellinen käännös.
Studiecentrum Assenissa tarjoamme ammatillista tukea opiskelijoille opinnäytetöiden ja tutkimustehtävien kirjoittamisessa. Täällä saat henkilökohtaista ohjausta rakenteellisten ja hyvin perusteltujen tekstien luomiseen, jotka täyttävät kaikki akateemiset vaatimukset.
Ennen julkaisua hyvä oikoluku on välttämätöntä. Sisällön laatu paranee virheettömässä tekstissä, joka esittää typografista yhtenäisyyttä ja optimaalista kirjoitusta. Luota ammattilaisiin.
Samanaikainen tulkkaus on tulkkaustapa, jossa tulkki kääntää viestin lähdekielestä kohdekieleen reaaliajassa. Sitä käytetään konferensseissa, suurissa tapahtumissa ja kokouksissa. Tulkki työskentelee tiimissä äänieristetyssä kopissa, puhuu mikrofoniin ja näkee sekä kuulee puhujat selvästi. Samanaikainen tulkkaus välitetään kuulijoille heidän kuulokkeidensa kautta.
Pyrimme täydellisyyteen ammattimaisuudessa ja laadussa vuodesta 1992. Monitasoinen laatuvalvonta käännöksille. Liiketoimintaprosessien hallinta mahdollistaa projektimateriaalien vaiheittaisen monitasoisen suodattamisen. Tämä varmistaa käännösten korkeimman laadun.